A Riforma in Spagna (1/3): Quandu u lume hà fattu u so caminu in a Peninsula Iberica

A Riforma in Spagna (1/3): Quandu u lume hà fattu u so caminu in a Peninsula Iberica
Alfonso de Valdés (* vers 1490 à Cuenca en Castille ; † 3 octobre 1532 à Viena) Wikipedia

Bravu di libertà. Di Ellen White, Clarence Crisler, HH Hall

Tempu di lettura: 13 minuti

Stu capitulu di u libru The Great Controversy esiste solu in a versione spagnola è hè statu compilatu da i so secretarii in nome di Ellen White.

U principiu di u XVImu seculu coincide cù "u periodu eroicu di a storia spagnola: u tempu di a vittoria finale nantu à i Mori è a cunquista romantica di un mondu novu". Duranti stu periodu, l'entusiasmu religiosu è militare hà marcatu u caratteru naziunale di a Spagna cù una intensità eccezziunale. A supremazia di i Spagnoli era ricunnisciuta è temuta in a guerra, a diplomazia è a statura. « À a fine di u 16u seculu, Culumbus avia scupertu «territori enormi è fabulosamente ricchi» è li hà datu à a corona spagnola. À u principiu di u XVImu seculu, u primu europeu hà vistu l'Oceanu Pacificu; è mentre chì e curone di Carlumagnu è di Barbarossa si mettevanu nantu à a testa di Carlumanu in Aquisgrana, « Magellanu facia u gran viaghju chì duvia guidà à a circunnavigazione di u mondu, è Corti s’impegnava in a cunquista laboriosa di u Messicu ». Vint'anni dopu "Pizarro avia finitu cù successu a cunquista di u Perù" (Enciclopedia Britannica, nona edizione, Art. »Charles V.«).

Carlu V hà sappiutu u tronu cum'è regnu di Spagna è Napuli, l'Olanda, a Germania è l'Austria "à un tempu quandu a Germania era in un statu di turbulenza senza precedente" (ibid.). Cù l'invenzione di a stampa, a Bibbia si sparse in e case di a ghjente, è quantu parechji anu amparatu à leghje a Parolla di Diu per elli stessi, a luce di a verità dispelled a bughjura di a superstizione cum'è per una nova revelazione. Il était évident qu'ils s'étaient éloignés des enseignements des premiers fondateurs de l'église, comme il est révélé dans le Nouveau Testament (Motley, Storia di a Fundazione di a Republica di e Pruvince Unite, Introduzione, XII). Trà l'ordini monastici, "a vita monastica era cusì depravata chì i monachi più virtuosi ùn pudianu più suppurtà" (Kurtz, Kirchengeschichte, p. 125). Parechji altri individui assuciati cù a Chjesa ùn anu pocu ressemblanza cù Ghjesù è i so apòstuli. I Cattolici sinceri chì amavanu è veneravanu l'antica religione eranu spaventati da u spettaculu chì si sviluppau davanti à elli. In tutti i campi di a vita "a corruzzione era chjaramente percepita" chì s'era infilata in a Chjesa, è "u desideriu generale di riforma hè diventatu di più in più" (ibid., par. 122).

I luterani influenzanu a Spagna

« Vulendu respira una atmosfera più sana, i evangelisti spuntavanu in ogni locu, ispirati da una duttrina più pura » (ibid., p. 125). Parechji cattolici cristiani distinti è seri, cumpresu micca pocu cleru spagnolu è talianu, si sò uniti à stu muvimentu, chì si sparghje rapidamente in Germania è in Francia. Cum'è l'arcivescu di Toledo, Bartolomé de Carranza, spiegò in i so cummentarii nantu à u Catechismu, questi pii prelati vulianu "revivisce in a so simplicità è purezza l'anticu spiritu di i nostri antenati è di a cumunità primitiva" (Bartolomé Carranza y Miranda, Commentarii nantu à u Catechismu Cristianu, Anversa, 1558, 233; citatu da Kurtz, p. 139).

I Spagnoli : populu amante di a libertà

U cleru spagnolu hà sappiutu ghjucà un rolu principali in questu ritornu à u Cristianesimu primitivu. U populu spagnolu sempre amante di a libertà avia in i primi seculi di l'era cristiana ricusatu fermamente di ricunnosce a suzeranità di i vescovi di Roma; è hè solu dopu à u lapsus di ottu seculi chì infine ricunnosce u dirittu di Roma à interferisce cù l'autorità in i so affari interni. Precisamente per distrughje stu spiritu di libertà, chì hà carattarizatu ancu u populu spagnolu in i seculi dopu, in u quali hà ricunnisciutu a supremazia papale, in u 1483, in un'ora fatale per a Spagna, Ferdinandu è Isabella auturizavanu l'istituzione di l'Inquisizione cum'è tribunale permanente in u XNUMX. Castiglia è u so ristabilimentu in Aragona cù Thomas de Torquemada cum'è Inquisitore Generale.

A Tomba di a Libertà

Sous le règne de Charles V, « la répression de la liberté du peuple, qui était déjà allée si loin à l'époque de son grand-père et que son fils devait réduire à un système, malgré les appels des Cortes, continuait sans frein […] . Pigliò tutta l'abilità di u so famosu ministru, u Cardinale Jimenez, per impedisce una violazione apparente. À l'iniziu di u regnu di u monarca (1520), e cità di Castiglia sò state custrette à a rivolta per priservà e so libertà antiche. L'insurrection ne pouvait être écrasée qu'avec difficulté (1521)" (A Nova Enciclopedia Internaziunale, ed. 1904, art. "Charlemagne"). A pulitica di stu regnu, cum'è quella di u so missiavu Ferdinand, era di sfidà u spiritu di l'epica, cunsiderendu l'ànima è i corpi di e masse cum'è a pruprietà persunale di un individuu (Motley, I MUVRINI, X). Cum'è un storicu hà dettu una volta : "U fieru imperu di Carlu V s'arrizzò nantu à a tomba di a libertà (ibid., prefazione).

Tuttavia: imparable

Malgré ces efforts extraordinaires pour priver les hommes de leurs libertés civiles et religieuses, et même de leur pensée, « le zèle de l'enthousiasme religieux combiné à l'instinct profond de la liberté civile » (ibid., xi) a incité de nombreux hommes et femmes pieux à le faire. tene fermu à l'insignamenti di a Bibbia è di difende u dirittu ch'elli avianu à adurà à Diu secondu i dictati di a so cuscenza. Cusì un muvimentu simile à a rivoluzione religiosa in altri paesi si sparse in Spagna. Cum'è e scuperte in u Novu Munnu prumesse à i suldati è i cummercianti terri illimitati è ricchezze fabulose, tanti membri di l'alta nubiltà pusonu fermamente a so vista nantu à e più grandi cunquiste è più ricchezze durature di l'evangelu. L'insignamentu di l'Scrittura hà travagliatu tranquillamente in i cori di l'omi cum'è u sapiente Alfonso de Valdés, secretariu di Carlu V, u so fratellu Juan de Valdés, secretariu di u Vicerè di Napuli, è l'eloquente Constantine Ponce de la Fuente, cappellanu è cunfessore. à Carlu V, di quale Filippu II hà dettu ch'ellu era "un gran filòsufu è un teologu prufondu, è unu di i più grandi omi di u pulpitu è ​​di l'eloquenza chì anu esistitu in memoria viva". Ancu più forte era l'influenza di l'Scritture quand'ellu intrì in u riccu monasteru di San Isidro del Campo, induve quasi tutti i monachi ricevevanu cun gioia a Parolla di Diu cum'è una lampada à i so pedi è luce in u so caminu. Ancu l'arcivescu Carranza hà avutu a lotta per a so vita in i mura di l'Inquisizione per quasi vint'anni dopu a so elevazione à u primatu per via di a so aderenza à l'insignamenti di a Bibbia.

A literatura cum'è u messaggeru silenziu di a duttrina di ghjustificazione

In u 1519, i scritti di i riformatori cuminciaru à apparisce in altri paesi in forma di picculi pamphlets in latinu. Mesi dopu, i travaglii più estensivi seguitanu, quasi tutti in spagnolu. Anu prisintatu a Bibbia cum'è a petra di toccu di ogni duttrina, a Riforma cum'è una necessità, è spiegà e grande verità di ghjustificazione per a fede è a libertà per l'evangelu.

"A prima, a più nobile, a più sublime di tutte l'opere", i Riformatori anu insignatu, "hè a fede in Ghjesù Cristu. Da stu travagliu tutti l'altri travaglii anu da prucede. " "Un crede in Diu face tuttu vuluntà è felice, mentre chì l'omu chì ùn hè micca cun Diu vive in angoscia è hè sempre in schiavitù. Si dumanda cun ansietà quanti boni travaglii hà da fà; corre qua e là ; dumanda à questu è quellu, ùn trova riposu in ogni locu è face tuttu in displeasure è timore. " "A fede vene solu da Ghjesù Cristu, hè prumessa è libera. O omu, imaginate u Messia è cunsiderà cumu Diu vi mostra misericordia in ellu senza alcunu meritu da a vostra parte. Da questa maghjina di a so gràzia, tira a fede è a certezza chì tutti i vostri peccati sò pardunati: nisuna opara pò purtà à questu. Da u sangue, da e ferite, da a morte di u Messia stessu scorri a fede chì nasce da u core.

In unu di i tratti, a diffarenza trà l'eccellenza di a fede è l'opere umane hè spiegata cusì:

"Diu hà dettu: "Quellu chì crede è hè battizatu serà salvatu. "Questa prumessa di Diu hè preferibile à tutti i vantaghji di l'opere, à tutti i voti, à tutti i gratificazioni, à tutti l'indulgenze, è à tuttu ciò chì l'omu hà inventatu; perchè da sta prumessa dipende tutta a nostra felicità se l'accettamu per fede. Quandu avemu cridutu, i nostri cori sò rinfurzati da a prumessa di Diu; è ancu s'è tutti sò stati tolti da u credente, a fede in quella prumessa u sustene. Il résisterait à l'adversaire qui veut s'attaquer à lui et peut affronter la mort sans pitié et le jugement de Dieu. A so cunsulazione in tutte l'adversità hè chì dice: Aghju ricevutu i primi frutti in u battèsimu; se Diu hè cun mè, quale pò esse contru à mè ? Oh, quant’ellu hè riccu u Cristianu è u battizatu ! Ùn ci hè nunda chì pò perde à menu chì ùn vole micca crede ".

"Se u Cristianu trova a so salvezza eterna in u rinuvamentu di u so battèsimu per a fede", dumandò l'autore di stu trattatu, "e allora perchè bisognu di e norme di Roma? Allora dichjarò, aghjunse, chì nè papa, nè vescu nè nimu ùn anu u dirittu di impone qualcosa à un cristianu senza u so accunsentu. Tuttu u restu hè tirannia. Semu liberi da tuttu [...] Diu ghjudica tutte e opere per a fede. Succede spessu chì u travagliu simplice di un servitore o cameriera hè più piacevule à Diu chì u digiunu è l'opere di un religiosu mancatu di fede. U populu cristianu hè u veru populu di Diu.» (D'Aubigné, Storia della riforma del seizième siècle, lib. 6, cap. 6)

Un altru trattatu hà insignatu chì u veru cristianu, in l'eserciziu di a so libertà di crede, rispetta l'autorità esistenti. L'amore per u so cumpagnu u porta à cumportà prudente è à esse fideli à quelli chì guvernanu u paese. « Bien que le chrétien […] soit libre, il se fait volontairement un serviteur et traite ses frères comme Dieu l’a traité par Jésus-Christ ». m'hà datu tutte e so ricchezze; Vogliu trattà i mo fratelli cum'è u Messia m'hà trattatu." "Da a fede", cuntinueghja l'autore, "fluisce una vita di libertà, amore è gioia. Oh, quantu sublime è nobile hè a vita di u Cristianu ! […] Per mezu di a fede u Cristianu s'arrizza à Diu; à traversu l'amore si piega versu l'omu; eppuru sta sempre in Diu. Questa hè a vera libertà, una libertà chì supera tutte l'altri libertà cum'è u celu supera a terra. » (ibid., chap. 7)

Queste dichjarazioni di a libertà di l'evangelu ùn pudianu esse ignorate in un paese induve l'amore di a libertà era cusì profondamente arradicatu. Tratti è pamphlets passavanu da manu à manu. U Movimentu di l'Amici di u Vangelu in Svizzera, Germania è Paesi Bassi hà cuntinuatu à mandà un gran numaru di publicazioni in Spagna. Ùn era micca faciule per i cummercianti di scappà di a surviglianza di i sbirri di l'Inquisizione ; perchè anu fattu tuttu ciò ch'elli pudianu per sradicà e duttrini riformati cuntrastendu a marea di literatura chì spazzava u paese.

contrabandista di Diu

Purtantu, l'amichi di a causa ùn s'hè sbulicatu finu à chì parechji millaie di tracts è pamphlets sò stati cuntrabandati, scappendu à a vigilanza di l'agenti in i principali porti di u Mediterraniu è longu i passi di i Pirinei. Quelquefois ces libérations étaient placées dans des balles de foin ou de jute (canape de l'Inde) ou dans des tonneaux de Bourgogne ou de vin de champagne (HC Lea, Capituli da a Storia Religiosa di Spagna, p. 28). A volte sò stati imballati in un barile internu stagnu in un barile più grande pienu di vinu. Annu dopu annu, in a maiò parte di u XVImu seculu, un sforzu fermu hè statu fattu per furnisce à u populu Testamenti è Bibbie in spagnolu, è cù i scritti di i Riformatori. Era un tempu chì « a parolla stampata avia pigliatu l’ala, chì, cum’è u ventu, portava sumente à e terre più luntanu » (D’Aubigné, Lib. 1, Ch. 9).

Intantu l'Inquisizione pruvò cù una vigilanza raddoppiata à impedisce tali libri di cascà in e mani di u populu. "I prupietari di e librerie anu avutu a consegna di tanti libri à l'Inquisizione chì anu quasi fallutu." (Dr. JP Fisher, Storia di a Riforma, p. 359) Edizioni intere sò stati cunfiscati, è ancu e copie d'opere impurtanti, cumpresi parechji Novi Testamenti è parti di l'Anticu Testamentu, truvonu u so modu in e case di a ghjente per i sforzi di i cummircianti è i colporteurs. Questu hè sopratuttu veru di e pruvince sittintriunali, a Catalogna, l'Aragona è a Castiglia Vecchia, induve i Valdensi anu pacienza suminatu e sumente, chì cuminciaru à spuntà è prumessu una racolta abbundante.

Julian Hernandez

Unu di i colporturi più perseveranti è furtunati di a ditta era Julián Hernández, un nanu chì, spessu disfrazatu da cummerciante o muletariu, facia parechji viaghji in Spagna, sia per i Pirinei sia per unu di i porti spagnoli miridiunali. Sicondu u scrittore jésuita Fray Santiáñez, Julian era un Spagnolu chì "abbandunò Germania cù l'intenzione di cuntaminazione di tutta a Spagna, è passò per una bona parte di ella, sparghjendu parechji libri di insegnamenti perversi in parechji lochi, è l'eresie di Luther trà l'omi è e donne suminate, soprattuttu in Siviglia. Era estremamente astutu è tortuoso (una cundizione peculiare di l'eretiche). Hà fattu u caos in tutta a Castiglia è l'Andalusia. Entrava è esciava cù i so pièges è i so trucchi cù una grande certezza, è alluntanò u focu induve ellu mette u so pede.

Mentre a diffusione di l'imprese fece cunnisciute e duttrine riformate in Spagna, "l'estensione di u regnu di Carlu V à traversu l'Allemagne è l'Olanda hà purtatu a Spagna più strette relazioni cù quelli paesi, dendu à i Spagnoli, sia laici sia cleru, una bona opportunità offerta per scopre. nantu à l'insignamenti protestanti, è micca pochi li ricevenu benevolmente ". (Pescatore, Storia di a Riforma, 360) Frà elli eranu alcuni chì occupavanu alti carichi publichi, cum'è Alfonso è Juan de Valdés, figlioli di Don Fernando de Valdés, corregidor di l'antica cità di Cuenca.

Alfonso de Valdes

Alfonso de Valdés, chì cum'è secretariu imperiale hà accumpagnatu Carlu V à a so incoronazione in u 1520 è à a Dieta di Worms in u 1521, hà utilizatu u so viaghju in Germania è in Olanda per sapè l'origine è a diffusione di u muvimentu evangelicu è hà scrittu duie Lettere à i soi. amici in Spagna chì dà un cuntu detallatu di ciò chì avia intesu, cumpresu un cuntu detallatu di l'apparizione di Luther à a Dieta. Circa deci anni dopu era cun Carlu V à l'Augsburg Reichstag. Ci hà avutu l'uppurtunità di cunversare liberamente cù Melanchthon. Hà assicuratu chì « a so influenza avia aiutatu à liberà a mente di l'imperatore di […] false impressioni ; è chì in una intervista più tardi hè statu urdinatu di dì à Melanchthon chì a so Maestà vulia ch'ellu scrive un cumpendiu chjaru di l'opinioni di i Luterani, cuntrastendu articulu per articulu cù quelli di i so avversari. U riformatore accunsentì cun piacè à a dumanda, è u risultatu di u so travagliu fù trasmessu da Valdes à Campegio, u legatu papale. Questu attu ùn hà micca scappatu à l'ochju vigile di l'Inquisizione. Dopu chì Valdes hà tornatu in a so terra nativa, hè statu pruvucatu davanti à u Santu Uffiziu è cundannatu cum'è suspettatu di luteranismu » (M'Crie, cap. 4).

Teil 2

A fine: Cunflittu di i Silos, 219-226

Lascià una Comment

U vostru indirizzu email ùn esse publicatu.

Aghju accunsentutu à l'almacenamiento è u trattamentu di e mo dati secondu EU-DSGVO è accettà e cundizioni di prutezzione di dati.