A Riforma in Spagna (3/3): Valore è Sacrificiu - L'eredità di i Martiri Spagnoli

A Riforma in Spagna (3/3): Valore è Sacrificiu - L'eredità di i Martiri Spagnoli
Adobe Stock - nitu

Amparate nantu à a testimonianza spagnola di u 16u seculu à u Protestantismu è a libertà di religione. Di Ellen White, Clarence Crisler, HH Hall

Tempu di lettura: 10 minuti

Stu capitulu di u libru The Great Controversy esiste solu in a versione spagnola è hè statu compilatu da i so secretarii in nome di Ellen White.

Eranu passati quarant'anni da quandu e prime publicazioni di l'insignamenti di a Riforma anu trovu a so strada in Spagna. Malgradu i sforzi cumminati di a Chjesa Cattolica Rumana, l'avanzata clandestina di u muvimentu ùn pudia esse firmatu. Da l'annu à l'annu u Protestantismu hè diventatu più forte finu à chì millaie di persone si uniscenu à a nova fede. Di tantu in tantu, certi di elli andavanu à l'esteru per gode di a libertà di religione. L'altri abbandunonu a so casa per aiutà à creà a so propria literatura, specificamente destinata à prumove a causa chì amavanu più di a vita stessa. D'altri, cum'è i monachi chì abbandunonu u monasteru di San Isidoru, si sentenu custretti à lascià per via di e so circustanza particulare.

A scumparsa di sti credenti, chì parechji avianu ghjucatu un rolu di primura in l'affari pulitichi è religiosi, avia suscitatu longu suspetti da l'Inquisizione, è, cù u tempu, alcuni di quelli assenti sò stati scuperti à l'esteru, da induve si sforzavanu di prumove a fede Protestante in Spagna. Questu hà datu l'impressione chì ci era assai Protestanti in Spagna. Eppuru, i fideli avianu agitu cusì discretamente chì nisun inquisitore hà scupertu u so locu.

Allora una seria di avvenimenti hà purtatu à a scuperta di i centri di stu muvimentu in Spagna è di parechji credenti. In u 1556 Juan Pérez, chì stava in Ginevra à l'epica, avia finitu a so traduzzione spagnola di u Novu Testamentu. Hà pensatu di mandà sta edizione in Spagna cù copie di u catechismu spagnolu chì hà preparatu l'annu dopu è una traduzzione di i Salmi. Tuttavia, ci pigliò un pocu di tempu per truvà qualcunu dispostu à imbarcà in sta impresa risicata. Infine, Julián Hernández, u librettu fidelu, accunsentì à pruvà. Piatta i libri in dui grossi barili è hà sappiutu scappà à i sleuths di l'Inquisizione. Arrivò à Siviglia, da induve i volumi preziosi sò stati distribuiti rapidamente. Questa edizione di u Novu Testamentu hè stata a prima versione protestante per esse circulata abbastanza largamente in Spagna.

"In u so viaghju, Hernández avia datu una copia di u Novu Testamentu à un fabbro in Flandre. U ferru hà mostratu u libru à un prete è hà descrittu u donatore. Questu hà immediatamente avvistatu l'Inquisizione in Spagna. Grazia à st'infurmazioni, "à u so ritornu, l'inquisitori l'anu chjappu è arrestatu vicinu à a cità di Palma". L'anu purtatu in Siviglia è l'anu imprigiunatu ind'è i mura di l'Inquisizione, duv'elli pruvavanu tuttu ciò ch'elli pudianu per fà chì tradissi i so amichi per più di dui anni, ma senza risultati. Si firmò fidu finu à a fine è hà suppurtatu bravamente u martiriu in u palu. Era cuntentu chì hà avutu l'onore è u privilegiu di "portà a luce di a verità divina in u so paese erratu". Aspittava u Ghjornu di u Ghjudiziu cun cunfidenza: dopu apparisce davanti à u so Creatore, sente e parolle di l'appruvazioni divina, è campa cù u so Signore per sempre.

Ancu s'ellu ùn anu riesciutu à ottene infurmazioni da Hernández chì puderia avè purtatu à a scuperta di i so amichi, "hanu sappiutu infine ciò chì avia tenutu sicretu per tantu tempu" (M'Crie, capitulu 7). À quellu tempu, i rispunsevuli di l'Inquisizione in Spagna "ricivutu a nutizia chì e cumunità secrete di Valladolid sò state scuperte. Immediatamente mandatu messaggeri à i diversi tribunali inquisitori in u regnu, dumandenduli di fà investigazioni clandestine in e so ghjuridizione. Ils doivent être prêts à l'action commune dès qu'ils reçoivent d'autres instructions » (ibid.). In questu modu i nomi di centinaie di credenti sò stati tranquillamente è rapidamente assicurati. À un certu puntu, sò stati tandu simultaneamente captu è imprigiunati senza avvisu. Membres nobles des communautés florissantes de Valladolid et de Séville, moines restés au monastère de San Isidoro del Campo, fidèles fidèles vivant loin au nord, au pied des Pyrénées, ainsi que d'autres à Tolède, Grenade, Murcie et Valence, se sont soudainement retrouvés entre les murs de l'Inquisition, pour sceller leurs témoignages avec leur sang.

"Quelli cunblenati per Lutheranisimu [...] eranu tantu numerosi chì erani abbastanzavanu a vittime À Quattru è settimi Auto-DA-Fé [BURDING PACILE] per i dui anni. In i dui dui anni [...]. Dui sò stati tenuti in Valladolid in u 1559, unu in Siviglia u stessu annu, è un altru u 22 dicembre 1560 » (BB Wiffen, nota in a so nova edizione di u Espístola consolatoria di Juan Pérez, p. 17).
Frà i primi arrestati in Siviglia era u Dr. Constantino Ponce de la Fuente, chì avia travagliatu insuspettatu per un bellu pezzu. "Quandu a nutizia ghjunse à Carlu Quintu, chì era in u monasteru di Yuste à l'epica, chì u so cappellanu predilettu era statu arrestatu, esclamò: "S'è Custantinu hè un ereticu, allora hè un gran ereticu!" È quandu un inquisitore dopu l'assicurò ch'ellu era statu cundannatu, rispose cù un suspiru: "Ùn pudete micca cundannà unu! Storia di l'imperatore Carlos V, Vol. 2, 829; citatu da M'Crie, Chapter 7).

Tuttavia, ùn era micca fàciule di pruvà a culpabilità di Custantinu. Infatti, l'inquisitori parevanu incapaci di pruvà l'accusazioni contr'à ellu quand'elli anu scupertu accidentalmente, frà parechji altri, un voluminu voluminu scrittu interamente in a grafia di Custantinu. Ci furmulò chjaramente, cum'è s'ellu scrivia solu per ellu stessu, è trattava soprattuttu (cum'è l'Inquisitori spiegà in u so ghjudiziu dopu publicatu nantu à u scaffold) i seguenti sugetti : nantu à u statu di a Chjesa ; circa a Chjesa vera è a Chjesa di u Papa chì chjamava Anticristu; nantu à u sacramentu di l'Eucaristia è l'invenzione di a Missa, di quale ellu hà dichjaratu chì u mondu era captivatu da ignuranza di e Sacre Scritture; nantu à a ghjustificazione di l'omu; circa u purgatoriu purificatore, ch'ellu chjamò u capu di lupu è una invenzione di i monachi per a so gola; nantu à bule papali è lettere d'indulgenza; nantu à i meriti di l'omi; nantu à a cunfessione [...] Quandu u voluminu hè statu mostratu à Custantinu, disse: "Ricunnoscu a mo grafia è cunfessu apertamente chì aghju scrittu tuttu questu, è dichjarà sinceramente chì hè tutta a verità. Ùn ci vole più à circà evidenza contr'à mè: avete quì digià una cunfessione chjara è inequivocabile di a mo fede. Allora fate ciò chì vulete.» (R. Gonzales de Montes, 320-322; 289, 290)

Per via di i rigori di a so prigiò, Custantinu ùn hà mancu sopravvive à dui anni di a so pena di prigiò. Finu à i so ultimi mumenti, ferma fideli à a so fede protestante è mantene a so fiducia tranquilla in Diu. Devia esse pruvidenziale chì in a listessa cella ind’è Custantinu era incarceratu un ghjovanu monacu di u monasteru di San Isidoru di u Campu, hè statu permessu di guardà ellu durante a so ultima malatia è di chjude l’ochji in pace (M'Crie, capitulu 7).

dr Custantinu ùn era micca l'unicu amicu è cappellanu di l'imperatore à soffre per via di a so cunnessione cù a causa Protestante. dr Agustín Cazalla, chì per parechji anni era cunsideratu unu di i migliori predicatori in Spagna è spessu apparsu davanti à a famiglia reale, era trà quelli arrestati è imprigiunati in Valladolid. À a so esecuzione publica, s'adressa à a Principessa Juana, à quale ellu avia predicatu spessu, è indicà a so surella chì era ancu stata cundannata, disse: "Va pregu, Altezza, abbi pietà di sta donna innocente chì lascia tredeci orfani." Tuttavia, ùn hè micca stata assolta, ancu s'ellu hè scunnisciutu u so destinu. Ma hè sappiutu bè chì i sbirri di l'Inquisizione, in a so crudeltà insensata, ùn si sò micca contenti di cundannà i vivi. Anu ancu avviatu prucessi legali contr'à a mamma di a donna, Doña Leonor de Vivero, morta anni fà. Hè stata accusata di utilizà a so casa cum'è un "tempiu luteranu". "Hè statu decisu ch'ella era morta in un statu di eresia, a so memoria per esse calunniata è i so beni da esse cunfiscati. Hè statu urdinatu chì e so osse esse scavate è publicamente brusgiate cù a so effigie. Inoltre, a so casa era da esse distrutta, u salinu sprinkled nantu à a pruprietà, è un pilastru erettu quì cù una inscription chì spiegà u mutivu di a distruzzione. Tuttu chistu s’hè fattu » è u munumentu ferma quasi trè seculi.

Duranti l'auto-da-fé, a fede alta è a fermezza incessante di i Protestanti hè stata dimustrata in u prucessu di "Antonio Herrezuelo, un juristu assai sàviu, è a so moglia, Doña Leonor de Cisneros, una dama eccezziunale saggia è virtuosa di maravigliosa bellezza di fiaba".

"Herrezuelo era un omu di caratteru onestu è cunvinzioni ferma, contru à quale ancu e torture di a "Santa" Corte Inquisitoriale ùn pudianu fà nunda. In tutti i so interrugazioni cù i ghjudici [...] hà prufessatu di esse un Prutistanti da u principiu, è micca solu un Prutistanti, ma un rapprisentante di a so setta in a cità di Toro, induve ellu avia campatu prima. L'inquisitori dumandanu ch'ellu ci chjama quelli ch'ellu avia intruduciutu à a nova tradizione, ma prumesse, supplicazioni è minacce ùn anu pussutu scuzzulate a determinazione di Herrezuelo di tradisce i so amichi è i so seguitori. Inoltre, ancu e tortu ùn pudianu rompe a so fermezza, chì era più forte ch'è una quercia invechjata o una roccia fiera chì sorge da u mare.
Sa femme […] aussi emprisonnée dans les cachots de l’Inquisition […] finit par céder aux horreurs des murs étroits et sombres, traitée comme une criminelle, loin de son mari, qu’elle aimait plus que sa propre vie […] et terrifiée par la colère des Inquisiteurs. Alors finalement elle déclara qu'elle s'était livrée aux erreurs des hérétiques et en même temps exprimait ses remords avec des larmes en larmes [...]
U ghjornu di l'auto-da-fé pomposo, in u quale l'inquisitori dimustravanu a so supiriorità, l'accusati intrinu in u scaffold è da quì intesu e so sentenze esse leghje. Herrezuelo devait périr dans les flammes d'un bûcher, et sa femme Doña Leonor devait renoncer aux enseignements luthériens auxquels elle avait adhéré auparavant et vivre dans les prisons prévues à cet effet par ordre de la « Sainte » Cour d'Inquisition. Ci era da esse punita per i so sbagli cù a penitenza è l'umiliazione di una robba penitentiale, è a rieducazione per mantene a so strada di a so futura ruina è distruzzione. " De Castro, 167, 168.

Quandu Herrezuelo hè statu purtatu à u scaffold, « ùn hè statu mossa chè da a vista di a so moglia in vestiti penitentiali ; è u sguardu ch'ellu (perch'ellu ùn pudia parlà) li lanciava quandu passava davanti à ella, in a strada di u locu di l'esicuzzioni, paria di dì : « Questu hè veramente duru à supportà ! » Ascolta impassiblemente i monachi, chì l'arrugavanu cù e so esurtazioni fastidiose di ritirassi mentre u purtavanu à u pira. « Le Bachiller Herrezuelo, dit Gonzalo de Illescas dans son Historia pontifical, se laissa brûler vif avec un courage sans précédent. Eru cusì vicinu à ellu chì pudia vedelu cumplettamente è osservà tutti i so muvimenti è espressioni. Ùn pudia parlà, essendu bâzzatu : [...] ma tuttu u so cumpurtamentu dimustrava ch’ellu era una persona d’una determinazione è di una forza straordinaria chì hà sceltu di more in i fiammi piuttostu chè di crede cù i so cumpagni ciò chì li era dumandatu. Malgradu l'osservazione stretta, ùn pudia micca detectà u minimu signu di paura o dolore; eppuru c'era nantu à a so faccia una tristezza cum'è ùn avia mai vistu prima.'" (M'Crie, Capitu 7)

A so moglia ùn hà mai scurdatu u so sguardu di addiu. « L'idea, dici u storicu, ch'ella li avia fattu dulore duranti u terribili cunflittu ch'ellu duvia suppurtà, accende a fiamma di l'affettu per a religione riformata chì sicremente brusgiava in u so pettu ; è decidendu "di seguità l'esempiu di a fermezza di u martire, cunfidendu in u putere perfettu in a debulezza", ella "interrotte risolutamente a strada penitenziale ch'ella avia principiatu". Idda fù subitu ghjittata in prigiò, induve durante ottu anni resiste à ogni sforzu di l'Inquisitori per ch'ella sia ripresa. Eventualmente ella hè ancu morta in u focu cum'è u so maritu era mortu. Quale ùn pudia esse d'accordu cù u so cumpatriota De Castro quand'ellu sclamava: "Coppiu infelice, cum'è in amore, simili in duttrina è simili in a morte! Quale hè chì ùn versarà lacrime per a vostra memoria, è senterà l'orrore è u disprezzu per i ghjudici chì, invece di captivare i spiriti cù a dolcezza di a parolla divina, anu utilizatu a tortura è u focu cum'è metudi di persuasione? " (De Castro, 171).

Questu era u casu cù parechji chì si identificanu strettamente cù a Riforma Protestante in Spagna di u XVIe seculu. "Tuttavia, ùn devemu micca cuncludi chì i martiri spagnoli sacrificanu a so vita in vanu è sparghje u so sangue in vain. Offrenu à Diu sacrifici odoranti, lascianu una tistimunianza di a verità chì ùn hè mai stata persa » (M'Crie, Prefazione).

Duranti i seculi, sta tistimunianza hà rinfurzatu a fermezza di quelli chì anu sceltu di ubbidì à Diu sopra l'omi. Cuntinueghja finu à oghje per dà curagiu à quelli chì, in a so ora di prova, sceglienu di stà fermu è difendenu e verità di a Parola di Diu. Per via di a so perseveranza è a so fede incrollabile, seranu testimoni viventi di u putere trasformativu di a grazia redentrice.

fine di a serie

Teil 1

A fine: Cunflittu di i Silos, 219-226

Lascià una Comment

U vostru indirizzu email ùn esse publicatu.

Aghju accunsentutu à l'almacenamiento è u trattamentu di e mo dati secondu EU-DSGVO è accettà e cundizioni di prutezzione di dati.