Plea for Hebrew Thinking: Agape or Chesed?

Plea for Hebrew Thinking: Agape or Chesed?
Adobe Stock - Mediteraneo

Tanto utilior...! Apud Kai Mester

Agape, divinus, amor gratuitus. inimicum amorem. Effectus decisionis, principii, non motus. Auditur iterum atque iterum in concionibus, in articulis legit.

Verba Graeca ex Novo Testamento integra doctrina in historia theologiae adhibenda debuerunt.

Hoc saepe me pigro animo reliquit. Quia sterilis videtur, quam mathematica et philosophia, haec solum saepe magis attrahenti. Estne agape theologia Graeca cogitatione conformata? Non raro theoria manet, ideologia fit et nimis saepe dolendum est contra consuetudinem cotidianam?

Cum essem adulescens, theologiam studere volui. Post communitatis meae servitium, decrevi brevi tempore ad linguas studere quod quis me instanter monebat ne theologiam studeret post peculiarem orationem de re. Mirabile metae tempore.

Pro graeco nunc Hebraeo notavimus. Quod meum accessum ad Sacram Scripturam multum mutavit. Hodie pro eo habeo gratiam. Patet enim mihi quod Scriptores Novi Testamenti Graeco sermone usi sunt tantum in mundo, ut ad quam plurimos homines perveniret. sed Hebraeo manebat cogitatio eorum.

Et in Hebraeo praecipuo verbo amore caesus est. Hoc verbum etiam notiones includit misericordiae, gratiae, gratiae, gratiae, fidei, bonitatis et semper cum usu vitae coniungitur vel in eo tantum exprimitur. Hoc ergo verbum est plenum passionis et passionis. An forte Apostoli de hoc amore non loquebantur, cum agape appellabant?

Hic amor constat in vitas nuruum Noemi, Ruth et Orphah; Qualem dedicationem vitae suae dixit, quam Noemi diceret: "Fexit tibi Dominus sicut mortuis et mihi" (Ruth 1,8:XNUMX)

Scriptura hunc amorem multis in locis describit: « Confitemini Domino; quoniam benignus est, et caesus manet in aeternum. in Chesed et non in sacrificio » (Osee 118,1, 31,3).

Qui internus est Cased, est Hasid, pia, pius, timens, misericors, sanctus: »Diligite Dominum, omnes Hasidim ejus!» (Psalm 31,23:97,10) » Qui diligitis Dominum, odite malum! Animas Hasidim conservat » (Ps XNUMX:XNUMX).

Alterum verbum Hebraicum pro amore, ahava, etiam spiritali caret, notatione incorporea, quam notionem Graecam agape interdum producere possunt.

« Pone me sicut signaculum in corde tuo, sicut signaculum in brachio tuo. Ahava enim fortis est ut mors et passio inexsuperabilis sicut regnum mortuorum. favillae igneae et flammae validae; Aquae multae non potuerunt exstinguere Ahava, neque flumina obruent eos.

Quisquis hoc igne deprehensus est, eius fides manet nullum exercitium spiritale, nullum habitus, nullum verbotenus, nullum bonum evangelium, quod in maculoso adiungitur. Ignis hic cum Omnipotente et cum hominibus coniungit. Hic ignis mundum temperat!

Forsitan sequens sectioni sonat nunc ad aures nostras novam notam:

donati caelatos, monstremus ad invicem caelatos; Qui autem facit Chesed, ex Deo natus est, et cognoscit Deum. Qui non facit sectatur, non cognoscit Deum; Deus enim Chesed est. et qui manet in Chesed in Deo manet et Deus in eo ... Timor non est in Chesed, sed perfectus Chesed eicit timorem. Si quis dixerit: Quoniam dilexi Deum, et fratrem suum oderit, mendax est. Quisquis enim fratrem suum quem videt non ostendit, Deo, quem non videt, ostendere non potest. et hoc mandatum habemus ab eo, ut omnis qui dat Deo donum de Chesed, et det Chesed fratri suo » (1 John 4,7.8.16.18.19:21-XNUMX paraphrased)

Eros

Tua inscriptio electronica Quisque sit amet nisl.

Assentio repositioni et processus notitiarum mearum secundum EU-DSGVO et condiciones tutelae datas accipio.