Voor het Moslim Offerfeest van 9 tot 13 juli: Redding in de Koran?

Voor het Moslim Offerfeest van 9 tot 13 juli: Redding in de Koran?
Pixabay.com - Samer Chidiac

Op het spoor van de heilsgeschiedenis. Door Sylvain Romain

Leestijd: 4½ minuut

Een van de belangrijkste redenen waarom veel christenen moslims als gesprekspartners afwijzen, is dat de Koran geen concept van verlossing zou hebben:

»Omdat (...) het idee van representatie niet doorsijpelde in Mohammeds beleving van God, bleef zijn boodschap van Gods heilsdaad in Jezus Christus gesloten. Op dit punt eindigt de vergelijkbaarheid van de verkondiging van de Koran met het bijbelse getuigenis.« (S. Riedel, Zonde en verzoening in de Koran en de Bijbel, blz. 78)

Maar wees voorzichtig: als we iets niet kunnen vinden, betekent dat niet per se dat het er niet is! Het feit dat ik geen olifanten heb gezien op de luchthaven van Caïro of Nairobi, betekent niet dat er geen olifanten in Afrika zijn!

In feite verschijnt het woord fidā فدى (losgeld) op verschillende plaatsen in de Koran en in verschillende contexten:

• voor de bevrijding van gevangenen (Al-Baqara 2:85b, Mohammed 47:4b)
• als vervanging voor religieuze plichten (Al-Baqara 2:184,196b)
• in geval van echtscheiding (Al-Baqarah 2:229)
• en vooral in het oordeel van de eindtijd (op de dag van de opstanding):
• Op de Dag des Oordeels zouden de mensen die iets verkeerds hebben gedaan graag alles nemen wat ze bezitten (“wat op aarde is”) als Losgeld willen geven (Yunus 10:54, Ar-Ra'd 13:18).
• Ze wilden dat dit hen kon redden (Al-Ma'ārij 70:11-14).
• Maar "geen losprijs wordt geaccepteerd" van hen (Al-Hadīd 57:15).
• Er zal echter iets van Allah tot hen komen dat ze niet hadden verwacht (Az-Zumar 39:47).

De Arabische taal gebruikt het woord fidja فدية (redding), voor verlossing van een financiële schuld, kwade macht of beschamende situatie. Fidja verwijst ook naar het verkrijgen van het benodigde bedrag voor een verdediging in de rechtbank of het betalen van borgtocht met als doel vrijheid te verkrijgen. Hoewel deze praktijk van cultuur tot cultuur verschilt, is de behoefte aan bevrijding duidelijk universeel.

Het transitieve werkwoord fadā فدى ("inwisselen"), drukt de bereidheid uit om een ​​verlies goed te maken. De goede daad of de betaling die ermee gepaard gaat, is meer dan een transactie in termen van ruil. Ze tonen een geest van zelfopoffering uit liefde of mededogen. Vaak wordt fadā geassocieerd met de bereidheid om vrijwillig het eigen leven op te offeren voor een persoon of een goed doel.

Overigens is het woord hetzelfde als het Hebreeuwse pādāh פדה, dat we 70 keer in de Hebreeuwse Bijbel vinden voor "redding".

En dan verschijnt het werkwoord fadā فدى in de koran in verband met het grootste feest van de islam (Eid-ul-Adha, of gewoon Eid). Het is ook het middelpunt van de pelgrimstocht naar Mekka die met dit festival begint; want als God niet had ingegrepen, zou de zoon van Abraham zijn geofferd. Aan het einde van het verhaal (Șāfāt 37:101-107), dat erg lijkt op de Bijbel (Exodus 2), lezen we:

"En Wij hebben hem verlost met een gigantisch offer."

Een studie van de korancontext levert de volgende ontdekkingen op:

1. Het offer moest van gigantische waarde zijn, dat wil zeggen meer waard dan een gewoon dier. Het was van een hogere kwaliteit dan alles wat de wereld ooit heeft gezien.
2. Het offer was puur en perfect - meer dan bijvoorbeeld de koe die Mozes offerde (Al-Baqarah 2:67-71).
3. Het offer kwam van God, want er staat: "Wij (God) hebben hem verlost".
4. Het slachtoffer verscheen op een wonderbaarlijke manier, want het verscheen op de top van de berg en ver van een kudde.
6. Het offer stierf omdat Abraham het slachtte.
7. Het bloed van het offer werd op dezelfde manier vergoten als tijdens het Offerfeest.
8. Het offer werd gebracht op de berg Marvah (Moria), het latere deel van Jeruzalem.
9. Verlossing door opoffering was het hoogtepunt van een verlossingsdaad.
10. Door de dood van het offer werd het leven van Abrahams zoon gespaard.

De Koran waarschuwt uitdrukkelijk tegen pogingen om zichzelf te verlossen. Tegelijkertijd lezen we (Az-Zumar 39:47):

"Er zal iets van Allah komen wat ze niet hadden verwacht."

Wat kan het zijn? Wijst het grootste feest van de islam op een pad naar verlossing? De Koran geeft geen direct antwoord op wat (of wie) dit offer vertegenwoordigt. Maar hij zegt dat de enige uitweg uit de verdoemenis "Gods genade" (zijn vergevingsgezindheid) is:

"Toen hebben Wij hem en degenen met hem gered door genade van Ons." (Al-A'raf 7:72)

"De barmhartigheid van ons" wordt gepresenteerd in een andere tekst (Maryam 19:21): Dit is de Messias Jezus, de zoon van Maria. In feite is Jezus de enige die voldoet aan alle criteria die worden gesymboliseerd door het offer op de berg Moria:

  1. Hij wordt "gerespecteerd in deze wereld en in de volgende" (Āl-i-'Imrān 3:45).
  2. Hij is de enige die "rein" is (Maryam 19:19).
  3. Hij kwam van God als Woord, Geest en Barmhartigheid "van Hem" ​​(Āl-i-'Imrān 3:45, An-Nisā' 4:171, Maryam 19:21).
  4. Hij verscheen door de Geest van God op Maria te ademen, dat wil zeggen op wonderbaarlijke wijze (Al-Anbiyā' 21:9).
  5. Hij stierf (hoewel één tekst in de Koran dit lijkt te ontkennen, zijn er drie andere teksten die over zijn dood spreken).
  6. Zijn bloed werd vergoten.
  7. Hij werd geofferd in Jeruzalem.
  8. Verlossing door opoffering was het hoogtepunt van Gods verlossingsdaad.
  9. Door zijn dood worden we gespaard van de eeuwige dood en gaan we naar het paradijs.

Daarom is Jezus Christus de concretisering van het Goede Nieuws (Āl-i-'Imrān 3:45), dat een onderwerp van gesprek kan zijn, vooral in deze dagen van het grootste islamitische feest. Deze boodschap geeft rust, hoop en vreugde.

Dit bericht is een korte samenvatting van het boek The Feast of Sacrifice van Suleyman Romain.


Het Offerfeest

Het grootste festival van de islam Eid al-Kebiro, is een herdenking van het offer van Ibrāhīm's zoon. Wat betekent dit feest? En waarom is het het grootste evenement van de moslimkalender?

Met meer dan 600 citaten uit de sublieme Koran toont de auteur een diepere betekenis dan alleen een leuk familiefeest.

Dit boek is vertaald in de volgende talen: Arabisch, Azeri, Bengaals, Engels, Frans, Hausa, Indonesisch, Kazachs, Kirgizisch, Russisch en Oezbeeks.

Duitse uitgave (253 pagina's).

Te bestellen bij:
https://www.adventistbookcenter.de/das-opferfest-die-entdeckung.html


 

Laat een bericht achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

Ik ga akkoord met de opslag en verwerking van mijn gegevens volgens EU-DSGVO en accepteer de voorwaarden voor gegevensbescherming.